sábado, 29 de octubre de 2011

Erotismo: Antología universal de arte y literatura eróticos

Uno de los mejores libros que pueden conseguir....eso es indudable. Este magnífico libro contiene en sus  casi 500 páginas, reproducciones de dibujos, fotografías y muestras de arte erótico de todas las épocas de la historia, que acompañan a textos de los grandes escritores eróticos, principalmente occidentales.

El libro toma un tema y lo va desarrollando con largos pasajes de la literatura que estén relacionados con él, luego varía un poco la discusión y agrega otro pasaje; así, el libro parece tener un orden, aunque el desarrollo de sus capítulos no llegue a conclusión alguna.

Al final, tenemos reseñadas más de cien obras de la literatura universal; desde pasquines victorianos hasta grandes clásicos (no necesariamente eróticos), todo "meticulosamente desordenado". ¿Qué artistas? todo el que haya hecho grabados, pinturas, esculturas o fotografías eróticas o de desnudos. ¿Qué escritores? todos los que hay en este blog y más.

No les voy a mentir; en la confusión que anida en mi cabeza y que se hace llamar encéfalo, no he podido entender este libro después de varios años de disfrutarlo. Y no es que haya mucho que entenderle, pero es que está dividido en tres partes que para mí no se diferencían demasiado una de otra, con diez capítulos que yo sospecho que en un inicio eran tomos independientes.

Buen papel (¡2 kg!), gran formato, impecable impresión, yo no entendía porqué pude hacerme de este libro a un precio tan económico, hasta que me di cuenta de los frecuentes errores en la impresión (ortográficos en mayor medida), que quizás sean la pista. Si así es, descorcho una botella en agradecimiento a El Angel de lo Extraño por permitirme tener tan maravilloso libro.

Uno de mis tesoros en definitiva.













Erotismo. Antología universal de arte y literatura eróticos
Charlotte Hill y William Wallace
Evergreen
2006, Singapur
ISBN: 382286802
479 pags.

martes, 25 de octubre de 2011

El inglés descrito en un castillo cerrado de André Pieyre de Mandiargues

Este es uno de los libros más bizarro, clandestino, cruel, excéntrico, extremo, excesivo, macabro, paródico, sádico y surrealista que he leído (dicho en orden estrictamente alfabético), mucho más intenso que Sade y comparable con "Las once mil vergas" de Apollinaire. Bien escrito y bien traducido, los personajes son más elegantes que los sadeanos y por tanto menos desagradables, igual de enfermos que los de Apollinaire, pero menos gráficos en sus descripciones (al menos en la primera parte del libro).

El autor de este libro nos muestra que al violar a una mujer no es necesario perder el buen humor; que no tienes que matar a tus víctimas, le puedes pedir a tus criados negros que lo hagan fuera de tu vista y que hay una manera exquisita y civilizada de comer caca:

Enseguida apareció una puntita de mierda, picuda e insignificante, que mostró la cabeza y se retiró inmediatamente a su caverna. Seguidamente reapareció, seguida lenta y majestuosamente por el resto del salchichón que constituía uno de los más bellos cagajones que un intestino haya producido jamás...Su boca, manchada por la mierda acumulada sobre el cuerpo de Mony. Lanzó un gemido y descargó al mismo tiempo que Mony.
Apollinaire


Y dicho esto, apoya a la muchacha contra la cama y, arrodillándose, le abre las dos nalgas con las manos.  Al principio parecía que sólo deseaba observar la situación, se muestra sorprendido, poco a poco se acerca, con la lengua arranca pedazos, sus sentidos se inflaman, su verga se levanta, la nariz, la lengua, la boca, todo parece trabajar a la vez, su éxtasis parece tan delicioso que apenas puede hablar y el semen sube por fin; coge su verga, la menea y, descargando, termina de limpiar tan completamente aquel ano, que nadie hubiera dicho que hubiese estado tan sucio poco antes.
Sade


Tomad los vasos y llenadlos con un vetusto Château-Châlons, ese vino tan delicioso que no se puede beber con ningún otro sustento. Jamás como mierda sin haber hecho antes un brindis por Francia ¡Viva Francia!......Tuvo que beber otra vez al atragantarse con una punta de cagajón, mientras la joven Cándida le miraba con una sonrisa tímida.
La mierda era suculenta. Consumí tanta como leche de merluza había saboreado; habría comido más de no habérselo llevado las negras.
AP de M 

Ante todo, estamos ante un libro cómico (un humor horrible); una parodia de los castillos de Sade escrita por el autor para un grupo de amigos amantes de lo que ahora llamaríamos sadomasoquismo. Montcul, el particular protagonista de la historia tiene un nombre que es un guiño a ese humor negro; en francés Montcul suena igual que en castellano usaríamos el "¡...mi cola, qué!" o el "mis huevos". Así, cuando una de las esclavas negras dice ofendida "Montcul es Montcul", leeríamos en francés algo tan ambiguo como "Mi cola es mi cola" o "Montcul mi cola" o "Mi cola es Montcul"

Un castillo oculto, al que sólo se llega cuando la marea está baja, ya que está construido en una isla (como el sadeano castillo del ogro Minski). Un castillo que desde fuera es similar en todo a una plaza de toros, donde los criados están presos y las víctimas son secuestradas, un castillo donde no hay ley (Como en el sadeano castillo de Silling)

Un reportero pasa a visitar a un viejo compañero de burdeles, al que había conocido en Suiza, en un extraño burdel donde había establos y vacas, y hasta las vacas se asustaban al ver y sentir la perversión del par de amigos.

El castillo del amigo es "de locos", desde fuera una fortaleza impenetrable en medio del mar, aún así acogedor por dentro, con sus ventanales y su lujo y su extravagante decoración erógena: Columnas como penes, fuentes como nalgas, argollas de plata en el piso, candelabros con escenas eróticas, un platón de plata vaciado sobre una jovencita. Dentro todos visten de un modo extraño, aparentando una extravagancia fuera de este mundo, como en "el jardín de los suplicios" de Mirbeau, otro de los libros con el que guarda similitudes.

Dentro del castillo Montcul tiene un par de esclavas negras y un par de sirvientes negros inmensos; un verdugo y varias mujeres secuestradas que eventualmente serán asesinadas. Montcul tiene una impotencia incipiente, pero la violencia y el miedo aún lo excitan, por ello ahora está en su retiro disfrutando de matar a quienes le dan placer.

La primera noche, aún con toda su violencia, todavía se puede considerar excitante para el lector. Comienzan con una cena extravagante, como todo en el castillo: esperma de pescado con los más locos y psicodélicos condimentos; coños de ternera, sesos de aves marinas servidos en los propios cráneos, dulces como relleno de mariscos que deben descuartizar antes de comer y el plato principal: mierda.

La cena es una parodia de alguna cena que tuvo el autor con sus amigos, en el proologo aparece el guiño al respecto.

Todos de buen humor por la bebida, comienzan la orgía atando a la cocinera y metiéndole un inmenso consolador de hielo por el culo; para luego pasar a flagelar a una jovencita, arrojarla a los pulpos, golpearla, patearla, joderla, sodomizarla, irrumarla, arrojarla a los perros jodedores de coños y culos y mandarla matar cuando ya no les sirve. Muy felices y muy enfermos, todos se van a seguir la orgía por tríos en sus habitaciones.

Hasta aquí los personajes parecen erotómanos asesinos, pero poco a poco se van perfilando como dementes absolutos.

Al día siguiente Montcul expone su filosofía, nos damos cuenta que ha matado a mucha gente, que su más preciado fin es el asesinato; envenenaba gente inocente, organizaba degollinas y recibía prisioneros judíos de los nazis.

Un día, un general que le mandaba prisioneros le presenta a una jovencita como su sobrina. La chica tenía un novio inmenso. Después de ganarse su confianza, los captura, mandando ahogar a sus guardias de una manera cruel, los toma prisioneros y los entrega a un par de prisioneros judíos; hay violaciones, muerte, desmembramientos, castraciones con los dientes y muchas cosas que ya no son tan excitantes ni tan divertidas.

La sobrina resulta estar más loca aún que Montcul, o de plano ser lenta, sádica y masoquista a la vez. Montcul amenaza con hacer volar el castillo con explosivos que tiene en los sótanos el día que ya no pueda excitarse y eyacular; su castillo fabuloso tiene forma de un pene, con dos bodegas bajo los cimientos llenas de explosivos.

La locura va creciendo hasta horrorizar el mismo visitante, quien huye despavorido del castillo y sus dementes inquilinos

Se puso boca abajo entre mis piernas y me miró riendo, apoyada levemente sobre los codos; paseó por mi cuerpo sus lindos senos puntiagudos. Yo estaba enhiesto, confesémoslo, como un martillo pilón. Siguieron aún mas caricias de los senos y de la lengua, que saboreé cerrando los ojos, hasta que  el rostro de Viola bajó otra vez a lo largo de mi cuerpo, y noté que me chupaba. Había atrapado el glande de un golpe, sin tocar el mango, y lo importunaba con exquisitas sacudidas; lo mordisqueaba cautamente (quiero decir, sin pasarse del punto en que el placer deja paso al dolor); a veces hundía mi verga en su gaznate hasta más allá de las amígdalas (de las que notaba el choque y, vencida la resistencia, el suave estrangulamiento en torno a mi órgano) de una forma que se me antojó decididamente encantadora, pues siempre me ha fastidiado que me chupen, como suelen hacerlo las putas, con la punta de los labios únicamente.
No tardé mucho en eyacular, pues llevaba varios días sin vaciar los testículos. Volvió entonces Viola a tumbarse sobre mí , y sus labios --Fué nuestro primer y único beso de enamorados -- depositaron en mi boca los restos del néctar que yo acababa de perder en la suya.


Los seguidores de Sade tienen que buscarlo para su biblioteca. La novela es surrealista, una invención cubista con su descripción alternativa de un lugar "fuera del mundo y la ley de los hombres".


El libro fue publicado en 1953 bajo el nombre de Pierre Morión con una edición clandestina para bibliófilos. El prologo del libro, escrito muchos años después por el mismo autor, es una delicia, es algo para leer por si solo por la belleza. La explicación que él hace de su libro hace que este literotismo salga sobrando.




Perversógrafo: Sexo oral, anal, vaginal, por las orejas, por la nariz, violación, masturbación, esclavitud, sadismo, exhibicionismo, zoofilia, violencia, coprofagia, urofagia, lluvia dorada, beso negro, bondage, voyeurismo, tríos, orgías, muerte, flagelación, racismo, asesinato, anticlericalismo, lesbianismo, deep throat.


El inglés descrito en un castillo cerrado
André Pieyre de Mandiargues
Tusquets Editores
La Sonrisa Vertical SV 12
España, 1991
ISBN: 978-84-7223-312-6
128 pág.

sábado, 22 de octubre de 2011

Los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer

Existe un libro que comparte orígenes con El Decamerón de Boccacio. No podemos decir que esté basado en éste, pero el haber visto la luz unos años después del primero y el compartir algunos cuentos, nos hace pensar en un origen común.

Los cuentos de Canterbury (1390) es un libro incompleto escrito antes de que la imprenta existiera. En la versión original 33 personajes contarán cuatro cuentos cada quien para completar un buen chingamadral de cuentos. Hasta nuestros días sólo ha sobrevivido una parte, por lo que ante la ausencia de un manuscrito no podemos saber si hubo una obra terminada alguna vez.

En el presente, existen 24 cuentos, algunos inconclusos o incompletos, la mayor parte con sus prologos y algunos con sus epílogos. Los cuentos están muy emparentados con las facecias y con los romances orales, en general es novedoso el libro por el tratamiento de personajes comunes: religiosos, seglares, decentes, pícaros, pobres y letrados.

El relato que contiene al resto del libro trata de varias decenas de personajes viajando a caballo en peregrinación a Canterbury. No se trata de una "manda" o de una penitencia ya que no están desgastándose ni en ayuno u oración...... si me preguntan mi impresión están todos de vacaciones.

El libro refleja personajes típicos del alto medioevo- temprano renacimiento, con personas de una incipiente clase media: molineros, estudiantes, una viuda, frailes, etc. Casi ninguno de los personajes tienen un nombre propio, mas bien son nombrados por su profesión. Esto es porque los personajes y el cuento que los contiene parece ser lo menos importante para el autor.

Casi todos los cuentos están basados en otras fuentes medievales, parece ser que solo un par de los cuentos sobrevivientes son originales de Chaucer. Lo encantador del libro es la trama que une a los cuentos, así, el molinero cuenta una historia sobre la seducción de la hija de un escudero, a lo que el escudero responde con un cuento sobre los cuernos de un molinero.



Por lo que se levantó y, sin hacer ruido, se acercó a la cuna, la cogió y sigilosamente la llevó al pie de su propia cama. Poco después, la mujer del molinero dejó de roncar y se despertó. Se fue a orinar, regresó y no encontró la cuna. En la oscuridad buscó a tientas aquí y allá, pero no la pudo localizar. «¡Dios mío! -pensó-. Por poco me equivoco y me meto en la cama de los estudiantes. Dios me proteja, pues me habría encontrado con un buen lío.»
Y siguió buscando hasta que localizó la cuna.
Entonces siguió tocando los objetos con las manos a tientas hasta que encontró la cama, pensando que era la suya, pues la cuna estaba junto a ella. No sabiendo exactamente dónde estaba, se introdujo en el lecho del estudiante. Se quedó quieta y se hubiese dormido si Juan, cobrando vida, no se hubiera echado encima de la buena mujer. Ésta pasó el mejor rato que había gozado en años, pues él la trajinó como un loco, entrando a por uvas con fuerza. Así fue cómo los dos estudiantes lo pasaron tan ricamente hasta bien avanzado el alba.
Por la mañana, Alano empezó a cansarse de tanto trabajo nocturno y susurró:
Adiós, dulce Molly; ya llega el día; no me puedo quedar más. Pero, por mi vida, que mientras viva y respire seré tu hombre, dondequiera que esté.
-Entonces ve, cariño, y adiós -dijo ella-; pero te diré una cosa antes de irte: cuando os marchéis a casa, al pasar frente al molino, detrás de la puerta, encontraréis un pastel hecho con dos arrobas de vuestra harina, que ayudé a mi padre a robar. ¡Que Dios te bendiga y te proteja, cariño!
Y al decir esto casi se puso a llorar.
Alano se levantó y pensó: «Me deslizaré dentro de la cama de mi amigo antes de que rompa el día.» Pero su mano tropezó con la cuna y pensó: «Dios mío, sí que estoy errado. Mi cabeza me da vueltas después del trabajo de esta noche, y por esto no sé caminar recto. Por la cuna, veo que me he equivocado de ruta. Aquí duermen el molinero y su mujer.»
Así quiso el diablo que el estudiante se metiera en la cama en la que dormía el molinero. Pensando que se metía al lado de su amigo Juan, se colocó al lado del molinero, le echó el brazo alrededor del cuello y dijo en voz baja:
-Tú, Juan, imbécil, despierta, por Dios, y escucha, ¡por Santiago! Esta noche he jodido a la hija del molinero tres veces, mientras tú has estado aquí hecho un flan, temblando de frío.
-¿Qué has hecho, bandido? -gritó el molinero-. ¡Por Dios que voy a matarte, mequetrefe, traidor! ¿Cómo te atreves a deshonrar a mi hija, ella que es de cuna tan noble?



Una de las partes más intrigantes del libro es el prologo y el cuento de la Comadre de Bath, una mujer curiosamente feminista, cuenta unos cuentos anticlericales de sexo y sobre el matrimonio. La mujer está descripta como una mujer lasciva, pero expone su punto de vista magistralmente y no es juzgada por nadie. Más adelante el clérigo dará su opinión sobre la penitencia, sin hacer burla o referirse a la Comadre.

Otro elemento curioso del libro es el Bulero, un personaje castrado o andrógino, imberbe, rubio y hermoso, aunque de voz aflautada.

Chaucer utiliza el inglés medio en lugar del latín o el francés; a semejanza de Boccaccio que utilizó el italiano en su obra. Así, nos damos cuenta de un cambio en algunos autores, que por primera vez se dirigen a audiencias menos eruditas.

La nobleza, el amor cortés, la religión, las ciencias, el matrimonio, la riqueza y otros aspectos de la vida humana componen el tema principal, aderezados de erotismo, moral y humor, como el Fabliaux o la Facecia indicaba que debía ser un relato.

El cuento del molinero es un clásico, el molinero es un desvergonzado pecador: toca la gaita, canta groserías, roba a sus clientes y cobra de más. Un par de hombres pasan a hacerle una visita y tienen relaciones con su esposa e hija, y le dan una paliza en venganza de su trato.

Una persona que se ofende por un cuento sobre su profesión, cuenta a su vez un cuento sobre la profesión de quien lo ofende, en un entramado muy divertido, sobre todo si tomamos en cuenta que, aunque los cuentos no sean originales de Chaucer, él es quien los arma en el orden particular que los hace tan divertidos.

Si quieren leer un resumen de los cuentos, les dejo esta liga.

En su tiempo, los cuentos de Canterbury fueron fuente de escándalo, reservado a unos pocos que podían darse el lujo de pagar por un incunable, el hecho de estar en verso y escritos en inglés les debe haber dado fama entre los juglares.

Es valioso porque el erotismo medieval es escaso, y éste libro es hoy materia de estudiosos.







Perversógrafo: Sexo vaginal, infidelidad, anticlericalismo, violación, homosexualidad, voyeurismo.







Cuentos Eróticos de Canterbury
Geoffrey Chaucer
Editorial Lectorum
Mexico, 2005
ISBN: 9707321067
110 pág

martes, 18 de octubre de 2011

Historia de una prostituta vienesa de Josephine Mutzenbacher (Félix Salten)

¿Félix Salten ( Austria 1869-1945), el autor de "Bambi" escribió este libro? la mayor parte de la gente piensa que sí. ¿Qué lo llevó a escribir una novela pornográfica y pedófila? Creo que nunca lo sabremos. Posiblemente el hecho de que en 1905, un año antes de la primera edición del libro, Sigmund Freud diera a conocer sus teorías de la sexualidad infantil tenga algo que ver, quizás el libro fue una corroboración de  las teorías freudianas o quizás aprovechó la fama que le daría un libro con ideas a la moda freudiana.

"Historia de una prostituta vienesa" es una novela pornográfica, tiene forma de unas memorias de una prostituta de 50 años llamada Josephine Mutzenbacher, quien recuerda su juventud de alocadas escapadas sexuales. En realidad el nombre del libro tiene poco que ver con su contenido, ya que la narración es de los años infantiles y comprende de los 5 a los 12 años, edad previa a los 14 años cuando ella dice haberse hecho prostituta.

Aunque el autor siga siendo desconocido, desde un inicio fue atribuida a Félix Salten o a Arthur Schnitzler (Autor de "Relato soñado", libro en el cual se basa la película "Ojos bien cerrados") Aunque la atribución posterior ha confirmado que el estilo es de Salten.

Josephine adulta quiere que sus clientes sepan cómo las mujeres son empujadas a la prostitución por su temprano despertar sexual y no por las circunstancias sociales (Freudiano asunto) Josephine es la menor de cuatro hermanos de una pobre familia vienesa. A los 5 años es iniciada sexualmente por un huésped de la familia, quien la toca para excitarse. Unos años después, su hermano Franz se hace uno de sus amantes, junto con otros niños del barrio.

Para Pepita, el sexo es el más importante de sus juegos infantiles, y lo practica inocentemente y sin pudor alguno. Sabe que le está prohibido por sus mayores, pero no lo acepta así. Ella es curiosa y continuamente busca las mejores maneras de obtener placer; ya sea viéndolo de los adultos, participando en orgías o buscando amantes. El contenido de la obra está lleno de tabúes: Incesto, pedofilia, violación, homosexualidad, prostitución infantil, sexo oral...no por nada fue un éxito de ventas desde su primera edición.

Ellos estaban en el centro de la bodega, abrazándose y besándose. El había conseguido desabrocharle la blusa y jugaba con sus pechos, que eran grandes y firmes con color lechoso. A medida que el señor Horak los manipulaba, observé cómo los pezones se hacían más grandes y duros. Ella, mientras él la besaba, le palpaba el frente de los pantalones, hasta que le abrió la bragueta y metió la mano dentro.
Al acariciarle el miembro, ella empezó a temblar, excitándose ostensiblemente. Tenía una máquina tan desmesuradamente larga que la mano de ella se veía pequeña al recorrerlo de un extremo a otro. Yo estaba sorprendida de su tamaño y delgadez.
La respiración del señor Horak era tan fuerte que desde donde yo me encontraba, se podía oír perfectamente. Llevó a la señora Rhinelander hasta un barril, la hizo sentar y apoyar la espalda contra el muro.
Ella murmuraba:
-Ven rápido. ¡No puedo resistir más!
El la levantó las piernas con los brazos y en esta posición introdujo el largo palo. Penetró con fuerza hasta donde pudo y ella, con voz ronca susurró:
-¡Caray! ¡Me estás desplazando el estómago!
Era la primera vez que veía follar en esa postura, por ello no me perdía detalle. El le había puesto una mano entre los pechos. Ella no cesaba de besarle, gimiendo, jadeando y murmurando:
¡Oh! ¡No puedo resistir esto más… voy a morir!... Ahora, así… no te corras todavía… Me estoy corriendo… por Dios… me estoy corriendo otra vez… ¡Oh! ¡Dios!... Contente, no te corras… ¡te lo suplico!... 


A los trece años, Pepita queda huérfana de madre, su padre se da cuenta de su relación con uno de los maestros y aprovecha para hacerla su amante regular. Otro huésped les recomienda entonces hacerse prostituta y alcahuete.

El libro casi no contiene otra cosa que descripciones explícitas y escandalosas de Pepita con compañeros y compañeras de todo sexo, edad, profesión y condición social. La edad de la protagonista hace que la narración sea una serie de abusos sexuales (sin violencia), lo que te deja como lector con sentimientos encontrados, por un lado es un libro bien escrito pero por otro lado el tema...

Lo singular de esta obra erótica es que se trata de uno de los pocos ejemplos de narrativa erótica en idioma alemán (otro sería las "Memorias de una cantante alemana"), su importancia entonces viene a ser como la que Fanny Hill tendría en el idioma inglés.

Aunque claro, Fanny Hill se inicia en el mundo del sexo a los quince años, y en sus años de prostitución nos describe a menos de una decena de amantes, mientras que Josephine dice haber tenido mas de 33,000 en treinta años de prostitución.

Otra singularidad tiene que ver con el aspecto legal: en Alemania existía una lista de libros que no podían venderse en librerías públicas por ser obras pornográficas y por tanto dañinas a la juventud. Este libro tuvo el honor de haber pasado por esa lista, de haber sido defendida por sectores de la sociedad y por tener un reconocimiento legal desde entonces: "La pornografía y el arte no son mutuamente excluyentes"



Perversógrafo:  Incesto, pedofilia, violación, homosexualidad, prostitución infantil, sexo oral, anal, vaginal, pedofilia, pedofilia, pedofilia, pedofilia, pedofilia.


Una traducción bastante básica del libro se puede leer en este enlace:

Desafortunadamente sólo son los primeros 13 capítulos, los otros cinco capítulos están accesibles (restringido) en Google Books.....en Inglés.






Historia de una prostituta vienesa
Mutzenbacher, Josefine
Tusquets Editores
La Sonrisa Vertical SV 74
España, 1991
ISBN: 978-84-7223-380-5
240 pág.

viernes, 14 de octubre de 2011

El heptamerón de Margarita de Navarra

Eres una reina culta en una corte llena de chismes y lees El decamerón de Boccacio. Los cien cuentos no te llenan y quieres más. Está sembrada de semilla de la siguiente gran obra.

El heptamerón es un libro escrito por Margarita de Valois (1492-1549).  Margarita era una mujer de gran cultura, dominaba varios idiomas y había viajado. Cuando leyó el Decamerón de Boccaccio, impulsó de inmediato su traducción al francés. Margarita no se quedó allí, y trató de hacer su propia versión del libro.

Margarita estaba casada con un hombre al que no amaba, como era costumbre en la realeza de aquella época; ella parece haber vivido una vida apartada de su marido la mayor parte de su vida, y haberse dedicado con entusiasmo al chismorreo cortesano y a darle en la madre a la Iglesia.

Margarita comienza a escribir sus noventa cuentos y diez novelas, el estilo es el myse en abyme igual al decamerón, con un cuento central y cuentos derivados de éste.  Un grupo de diez personas, ante una inundación quedan aisladas, por lo que deciden pasar el tiempo contando historias en un lugar seguro mientras las aguas del río se calman.

Inicialmente el libro constaría de diez jornadas, pero Margarita sólo alcanzó a escribir setenta y dos cuentos y el cuento que los contiene. Hay una carta que sugiere que Margarita dio por terminado su libro, sea porque hay otros cuentos que nunca se publicaron, sea porque se le acabó el tema sobre el cual escribir, sea porque sintió que no viviría para ver terminadas sus diez jornadas.

Las historias son picantes y licenciosas, Tienen la virtud de ser originales en su mayor parte, basadas en vivencias reales de la corte; incluso algunas de las historias reflejan vivencias de la misma reina.

La historias están escritas con buen gusto, un poco volcadas contra los franciscanos, a quienes Margarita guardaba rencor como silenciosa defensora de la Reforma. Las historias narradas son variopintas, las hay felices y desdichadas; muchas son de hombres malos, infieles o torpes, todo velado por el buen gusto.

El libro fue impreso en 1558, pero sólo contenía 67 de las historias de una manera abreviada. En 1559 tomó su estado actual, como obra póstuma de la autora. La mayor parte de las historias tratan de amores, de deseo, de infidelidades, romance y sexo.

Dentro de la historia principal, ya vemos un guiño de la autora por los reformistas: Una de las damas mayores recomienda que lean la Biblia para entretenerse, pero otro de los viajeros recomienda que se cuenten cuentos como aquellos de "Boccacio" para pasar el rato; así que los cuentos se contarían en las tardes después de leer las escrituras.

La mayor parte de las historias son reales, eso es lo más llamativo del libro contra otros, que solo son recopilaciones de historias antiguas de dudoso origen. El libro está elegantemente escrito, con una prosa impecable.


El clérigo incestuoso
El conde Carlos de Angulema, padre del rey Francisco, primero de este nombre, príncipe fiel y temeroso de Dios, estaba en Cognac cuando alguien le contó que en una aldea cercana, llamada Chevres, vivía una muchacha virgen de conducta tan austera que era algo admirable, a pesar de lo cual había aparecido embarazada, sin intentar disimularlo, asegurando a todo el mundo que nunca había conocido varón y que no sabía cómo le había ocurrido, a no ser que fuera obra del Espíritu Santo; lo que el pueblo creyó fácilmente, y la tenía y reputaba por una segunda Virgen María, ya que todos sabían que, desde su infancia, siempre fuera muy juiciosa y nunca hubo en ella un solo signo de mundanería. Practicaba no solamente los ayunos mandados por la Iglesia sino también, por devoción, varias veces a la semana, y siempre que había algún servicio en la iglesia no se movía de allí. De modo que su vida era tan estimada por el pueblo que todos la iban a ver como si se tratara de un milagro, y se sentían muy felices pudiendo tocarle la ropa.
El cura de la parroquia era su hermano, hombre ya de edad y de vida muy austera, apreciado de sus feligreses y tenido por hombre santo, con opiniones tan rigurosas que hizo encerrar a su hermana en una casa, con lo que el pueblo estaba descontento; y tanto creció el rumor que las noticias (como os dije) llegaron a oídos del Conde, el cual, al ver el engaño en que estaba todo el mundo, quiso deshacerlo. Así que envió a un oidor y un limosnero (ambas personas muy de bien) para saber la verdad. Estos llegaron al lugar y se informaron del caso lo más galanamente que pudieron, dirigiéndose al cura, que estaba tan aburrido del asunto que les rogó asistieran a la verificación que esperaba hacer al día siguiente. El dicho cura, por la mañana, cantó misa, a la cual asistió su hermana, siempre de rodillas y muy abultada; y al final de la misa, el cura tomó el Corpus Domini, y, en presencia de todos los asistentes, le dijo a su hermana:
-¡Malhadada de ti! He aquí a Aquel que sufrió muerte y pasión por ti, y ante Él te demando, ¿es cierto que eres virgen, como siempre me has asegurado?
Ella, audazmente y sin temor, le respondió que sí.
-¿Y cómo es posible que estés preñada si sigues siendo virgen?
Replicóle ella:
-No puedo dar otra razón, a no ser por obra y gracia del Espíritu Santo, que ha hecho en mí lo que le plugo; pero no puedo negar el bien que Dios me ha concedido al conservarme virgen, porque nunca tuve deseos de estar casada.
Entonces su hermano le dijo:
-Aquí te entrego el cuerpo precioso de Jesucristo, del cual recibirás tu condenación si no es tal como has dicho, de lo cual serán testigos estos señores aquí presentes, enviados por el señor Conde.
La muchacha, de casi trece años de edad, hizo este juramento:
-Acepto el cuerpo de Nuestro Señor, aquí presente, y que Él me condene, ante vuesas mercedes y ante vos mi hermano, si nunca me tocara hombre alguno que no fuerais vos.
El oidor y el limosnero se fueron muy confusos, creyendo que con tales juramentos no podía haber lugar a engaño, y dieron cuenta al Conde, queriendo persuadirlo para que creyera lo mismo que ellos. Pero éste, que era muy sabio, tras pensarlo bien, les hizo repetir de nuevo las palabras del juramento, y habiéndolas sopesado bien, les respondió:
-Os ha dicho que nunca la tocó otro hombre que no fuera su hermano, y yo pienso que en verdad ha sido su hermano quien le ha hecho el hijo y quiere encubrir su maldad con este gran fraude; y nosotros, que creemos que Jesucristo ya ha venido, no debemos esperar otro. Así que id allá y poned al cura en prisión; estoy seguro de que confesará la verdad.
Lo que fue hecho según su mandato, no sin grandes reproches por el escándalo que hacían a este hombre honrado; y así que el cura fue encarcelado, confesó su maldad y cómo había aconsejado a su hermana lo que tenía que decir para encubrir la vida que habían llevado juntos, no sólo con una excusa ligera, sino con un falso dar que pensar con el cual vivieran honrados por todo el mundo; y cuando se le reprochó cómo había podido ser tan malvado para hacerla jurar en falso sobre el Cuerpo de Nuestro Señor, respondió que no era tan atrevido y que había presentado un pan ni consagrado ni bendito. Se dio cuenta de todo al conde de Angulema, quien pidió a la justicia que hiciera lo pertinente. Se esperó a que la hermana pariera, y después que naciera un hermoso niño, fueron quemados juntos hermano y hermana; y el pueblo sintió un gran asombro al ver, so capa de santidad, monstruo tan horrible, y bajo vida tan sana y digna de encomio, reinar tan detestable vicio.


Allá por los años setenta, era muy común encontrar este libro en las librerías, sin embargo hoy en día no es tan sencillo. Yo personalmente tengo dos libros, ambos encontrados en librerías de viejo a un precio de risa loca, y puedo decir que lo he visto tres o cuatro veces más igualmente en librerías de viejo.

Margarita merece más promoción; sus historias son entretenidas y en su tiempo fue una mujer de gran influencia; ella misma fue protectora de Rabelais, quien le dedicó el tercer libro de Gargantúa. Quizás la historias picantes (como las mismas de Rabelais) no están de moda y eso es todo.

Busquen el libro, es bueno.

Perversógrafo: Infidelidad, anticlericalismo, engaños, incesto, homosexualidad, voyeurismo, violación.






El Decamerón. El Heptamerón. El Satiricón
Boccaccio, Giovanni ; Valois, Margarita ; Petronio
Editorial: Nauta
2001
ISBN: 84-8259-367-6
352 pags.

martes, 11 de octubre de 2011

Erotica Universalis de Giles Néret

Resulta que un buen día, la editorial Taschen, una de las más importantes editoriales de libros de arte, se le ocurrió cumplir 25 años. Por cabalística o como acto de idolatría al odómetro, sacaron al mercado 150 de sus principales títulos en tiradas grandes y por tanto con precios muy atractivos. Los libros son principalmente de fotografía y hay títulos tan interesantes como "The Big Penis Book en 3D" o "The Big Butt Book" en "rasca-huele"

Entre los títulos reimpresos está el famoso Erotica Universalis, un libro con cientos de imágenes del arte erótico de todas las épocas de la humanidad. Con sus chorrocientas  páginas, ha llegado a ser un referente de la literatura del arte erótico.

El libro es pequeño y grueso, en buen papel y descalabrador si sabes arrojarlo. Un punto en contra de ésta edición es el formato; las fotografías parecen ser muy pequeñas para lo que uno esperaría, pero bueno, no se puede pedir todo en la vida.

"Desde el amanecer de los tiempos, siempre desde Adán y Eva, todos los artistas de todas las épocas —fueran los artistas egipcios, griegos y romanos de la Antigüedad o nombre famosos más recientes como Rembrandt, Courbet, Degas o Picasso— han sucumbido a sus fantasías, obsesiones y libido y producido obras eróticas que los censores han tenido el tino de mantener apartadas del público. Para Erotica, salimos a la superficie de los reinos subterráneos de los museos para adentrarnos en los de nuestras bibliotecas nationales y privadas. Aquí descubrimos que no sólo la mayoría de nuestros escritores famosos, como Ovidio, Aretino, Voltaire, Verlaine o Maupassant, escribieron textos eróticos que lindaron con la indecencia, sino también que grandes artistas como Boucher, Fragonard, Dalí o Matisse se inspiraron para proporcionar ilustraciones adecuadas a estos libros atrevidos. Para esta edición especial de aniversario, hemos seleccionado lo más destacado de nuestra colección Erotica Universalis. ¡Un banquete para la imaginación y una fiesta para el ojo!"

Giles Néret era un experto en arte; historiador y periodista, trabajó en museos y fue curador de arte. Se murió, pero su obra sobrevive.

Erotica Universalis
Gilles Néret
Taschen 25
ISBN: 978-3-8228-4102-0
576 pags. 

No les digo más, aquí alguien lo escaneó  y lo hizo público, lo pueden ver antes de que los de Taschen descubran la violación de derechos de autor y lo tumben.

Erotica Universalis (Taschen 25)
by Gilles Neret


viernes, 7 de octubre de 2011

Microrrelatos eróticos de Susana Moo

Susana Moo, querida amiga y compañera en este mundo de la literatura de entrepierna, nos ha dado una nueva sorpresa. Después de haber publicado el año pasado "Eva, su manzana y el pecado"en edición no venal, nos sorprende ahora con una nueva recopilación de relatos.

En su segunda entrega en castellano, ahora tenemos "Microrrelatos eróticos" de momento sólo en su versión electrónica, pero pronto, prontito....

Es muy refrescante leer nuevamente esos relatos que ya conocíamos en su blog, pero que ahora tenemos todos juntos para disfrutarlos y compararlos, para reír y para excitar. Los relatos abarcan varios años de escritura y nos permiten acompañar a su autora en una madurez y en un cambio en la vocación de sus relatos.

Personalmente, los primeros relatos me parecen muy estimulantes, tan concisos, tan frescos y tan cachondos, al mismo tiempo tan hiperbólicos, siempre alrededor del momento, poco sexo explícito, mucho deseo y seducción, pero tan llenos de fantasías, donde abiertamente se trata de excitar al lector, como si la autora fuera esa bailarina que sabe que los ojos la miran en un "performance".

-hay un monton de personas que se excitan con mis palabras, exageré melosa mientras rodeaba su falo entre mis senos. 
-Eso, preciosa, es porque no te han visto la cara, me espetó, también muy meloso, el muy bruto.

Mientras los primeros relatos juegan mucho con el coqueteo, los siguientes son mas reflexivos, más poéticos y recatados, y paradójicamente mas liberales en sus propuestas. Como si la bailarina que mencionaba anteriormente supiera que ya tiene toda la atención que buscaba y comenzara a explicar lo que quiso decir al subirse al escenario.

-¿Puedo venirme?Es una pregunta de hombre muy bien educado. El solo hecho de formularla pone a una en muy buena disposición y de repente te apetece complacerle:- ¡Claro que puedes, mi amor! ¿dónde lo deseas? ¿en mis nalgas, en los pies, en la vulva?, dime tesoro, ¿quieres hacerme el culo? ¿quieres que te la mame? ¿quieres facializarme? …

Una novedad es que los microrrelatos incluyen algunos comentarios del blog, comentarios cuidadosamente seleccionados y transcriptos íntegramente para enriquecer el cuento. No son propiamente parte del cuento, pero ocasionalmente tienen sesudas reflexiones, brotes cómicos, cachondeos o comentarios inteligentes que dan un respiro antes de entrar al siguiente microrrelato.
¡Ay, Susana Moo, pienso en ti! ¿Puedo?
Claro que puedes pensar en mi, puedes incluso manosearte pensando en mi….pero desde luego has de saber que no soy yo, es solo una imagen que proyectas. Y me encanta que proyectes.

Curiosamente, también en los comentarios podemos ver una evolución; al principio dominados por los varones, donde Susana aprovechaba para seducir, para exhibirse, para sentirse deseada, después con un grupo más variado de seguidores que opinan, que deciden, que gustan y participan.

Hay una parte del libro que me excitó sobremanera. Curiosamente es parte de los comentarios y no uno de los relatos, los invito a leerlo aquí.

Este libro es algo distinto, a los que esperen leer de orgías e intercambios de fluidos no se los recomiendo; a los que esperen leer de poesía romántica, erotismo eufemístico y amor platónico tampoco. Este es un libro que enaltece la imaginación y la fantasía, esos dos juguetes sexuales que todos deberíamos usar más seguido.



 Perversógrafo: Sexo vaginal, oral, anal, entre las tetas,  exhibicionismo, deseo, voyeurismo (¿Oyeurismo?), fetichismo, seducción, masturbación, poco sexo explícito, todo de muy buen gusto.




El libro lo compras en este sitio y es muy económico.

Microrrelatos eróticos
Susana Moo
Red Ediciones
Barcelona, 2011

ISBN rústica: 978-84-9007-070-3
ISBN ebook: 978-84-9007-071-0
168 pags.

martes, 4 de octubre de 2011

Cachondeos, escarceos y otros meneos de Camilo José Cela

Deveritas deveritas, así se llama el libro, y aunque sea uno de los menos conocidos del Nobel Gallego, tiene su nosequé que te mantiene entre la estupefacción y la risa abierta.

Ya los títulos de los cuentos nos dicen lo que se puede esperar de tan singular autor: "Los palpamientos irreversibles", "El coleccionista de polvos casuales",  "Epístola amorosa de una señorita tortillera", "Sobre la retribución del polvo conyugal",  "La diaconisa Petra se cepilla al judío Cebollada", "Arterioesclerosis del cipote", entre otros.


Si Cela no hubiera sido tan intencionalmente provocador, creo que sería un personaje para recordar y reír. En estos cuentecillos, hace gala de su conocimiento del idioma y lo dobla, y lo retuerce y lo forza hasta casi hacerlo ininteligible....y entonces viene la chanza y la risotada:

En mi pueblo había una puta que jodía por las casas, como lavaba la lavandera, cosía la costurera, planchaba la planchadora, ponía inyecciones la enfermera y administraba los santos óleos el señor cura párroco. Se llamaba Lupita, aunque algunos le decían Lourdes la del Juguetero, y tenía mucha clientela entre subnormales profundos, hipocondríacos, protésicos dentales con orquitis por picadura de acalefo, ¡que ya es afinar!, reverendos padres que optaron por colgar la sotana y darse con entusiasmo al tumulto y al cachondeo, reverendos padres que vistiéndose todavía por la cabeza no habían olvidado que el pecado de escándalo se perdona difícilmente, poetas líricos estípticos por el abuso de la carne de membrillo, tortilleras vergonzantes o alérgicas, jubilados, artríticos, reumáticos, prostáticos y demás suertes de especies sedentarias.

La mayor parte de la obra se desenvuelve como un diálogo entre un grupo de chismosos que desmadejan la historia, en general no se puede hablar de mucho erotismo pero sí de desfachatez y provocación al lector.

Nos metimos en un bar de por allí y nos pusimos a hablar. De repente, cuando finiquitó la última gamba (tampoco eran muchas), suspiró y me dijo: --Soy una incomprendida... ¡Estoy tan sola! --No, mujer; eso se quita jodiendo. ¿Quieres que probemos?--¡Por mí...!Ante aquella arrebatada confesión de amor y de pasión me la llevé a la cama; en la plaza de Oriente tengo un ático destartalado en el que no hay más que una cama, una cafetera, una botella de coñac mediada y una taza.--Entre dos que bien se quieren, con una taza basta.--¡Claro! ¿Tienes azúcar?--No; el azúcar es muy malo para la dentadura.--Claro. ¿Puedo chupar un traguito de coñac?--¡Mujer! Todo lo mío es tuyo.--¡Coño, qué generoso!--¿Qué te habías creído?Una vez vaciados los vasos seminales y cogido bastante frío en el lomo, le sonreí.--Oye, ¿por qué no te vistes y te vas? En la calle luce el clemente solecico de la primavera que es una bendición de Dios  y a lo mejor, con un poco de suerte, hasta te tropiezas con otro que te invita a más vermú y más gambas.--¡Anda, pues es verdad! -exclamó mientras se vestía precipitadamente, sostén incluido-. ¡Parto presto!
Es entendible que el libro sea tan poco conocido a pesar de ser tan "celiano", y es que para 1991 que sale de la imprenta, ya España estaba completamente destapada y sus chanzas y groserías no admiraban a nadie.

El librito tiene una parte muy interesante, y es que viene aderezado con un largo anexo; se trata de un "Vocabulario secreto", imagen de aquel diccionario secreto que nunca pudo terminar.

Así, no tenemos el mejor libro del mundo, pero si se tropiezan con él deberían adquirirlo; uno nunca sabe  cuándo va a necesitar una lectura breve y picante para una sala de espera aburrida.




Perversógrafo: Sexo vaginal, oral, lesbianismo, prostitución, todo sugerido.



Cachondeos, escarceos y otros meneos
Camilo José Cela
Ediciones Temas de Hoy
EEUU, 2002
ISBN: 0971995001
214 pags.

sábado, 1 de octubre de 2011

Cuentos para enrojecer a las caperucitas de Jean-Pierre Enard

El clásico Schneeflittchen hinter den 7 bergen
Ahora sí que me dejaron sorprendido. Resulta que una amable lectora de este blog me hizo el gran detalle de regalarme el libro que en otras ocasiones había comentado que me faltaba en mi colección.

Recibirlo y devorarlo, no hubo pérdida de tiempo. Estoy sorprendido por este libro; en alguna ocasión yo había leído el libro que Jean-Pierre Enard había hecho junto con Milo Manara (El arte del azote), pero no tienen comparación. Este es un libro cien por ciento onanista, los reto a que lo lean en público.

Para mi sorpresa, el libro es más surrealista de lo que yo pensaba, es más una colección engarzada de fantasías sexuales dentro de otra fantasía. Contrario a lo que yo había creído, no se trata de una supuesta biografía de Charles Dodgson, nombre verdadero de Lewis Carroll y quien escribió "Alicia en el país de las maravillas" para la hija de un compañero de trabajo, y de quien siempre se ha señalado intenciones pedófilas.

La historia es independiente con reminiscencias de un alter ego moderno de Lewis Carroll abandonado en una cabaña del campo con su amante Carol; Alice, la adolescente sobrina de su amante y una criada pelirroja llamada Louise que es pura dinamita. El tiene la encomienda de escribir un libro erótico pero está en un atorón creativo.

Ahora tenemos a la caliente puberta restregando su trasero contra el escritor para que le cuente una historia calentorra; en esta otra, la novia del escritor le hace una mastur-mamada-axilar increíble sobre un sillón amenazándolo con detenerse si la fantasía que le cuenta a su coño no le gusta. En aquella la pelirroja y curvilínea criada se desnuda ante el escritor en la tina de baño y tiene sexo anti-natura mientras lo obliga a contarle la historia de la orgía donde fue concebido el gato con botas. Hay una escena inolvidable del escritor siendo enharinado en la mesa de la cocina:
-No hay que ir enseguida a lo fundamental, la buena cocina exige tiempo y paciencia. Antes de atracarse hay que preparar las salsas y calentar el plato en su justo punto.Hunde sus manos en la harina y, suavemente, la extiende por mi pecho, por mis cojones y mi picha. Explica:-Ciertas viandas , para que no se peguen, necesitan ser enharinadas. Una vez hecho esto, Alice, amasa rápida pero suavemente. Ni tu brazo ni lo que vas a servir deben fatigarse.Louise une el gesto a su palabra. Pasa su palma por mi picha, de abajo a arriba, el masaje me sube a la cabeza...

Sexo al aire libre con su novia, orgías de ensueño, el autor es siempre forzado a tener sexo y a contar cuentos "infantiles", todo sea para inspirarle nuevas historias y que pueda terminar su libro. Poco a poco las mujeres van poniéndose de acuerdo hasta que lo orillan a recrear "La Cenicienta" de una manera muy sucia con ellas.
Carole me responde con golpes de sus caderas, amplios y vivaces, que están a punto de descabalgarle. La sujeto por la nuca. Le muerdo el hombro y, de una estocada, la penetro por el culo. Me hundo hasta la empuñadura en la angostura que se abre y  me devora. Carole se balancea con las nalgas y el coño. Me agarro a sus pechos. Se agita y salta, mi mástil la traspasa, caemos, zozobramos, nos hundimos, es un maremoto que estalla y nos arrastra. Carole canta, por fin, entre dientes: 
Que llueva, que llueva, 
la Virgen de la cueva. 
Los pajaritos cantan, 
las nubes se levantan. 
Que si, que no, 
que caiga un chaparrón 
y rompa los cristales 
de la estación.

Lo mejor del libro son los cuentos que surgen entre un palito y otro: "El efecto Pinocho" que nos muestra una historia alternativa de Pinocho y el hada azul. "Blancanieves giratoria" es uno de los mejores cuentos y nos cuenta las orgías inconcebibles de Blancanieves con los siete enanos; "Las tres cerditas" es otro de los cuentos que te dejan con muy buen sabor de boca.

Hay otros cuentos que son más surrealistas o hasta absurdos, como el de "Las recetas de la Ogresa" de pulgarcito y sus hermanos teniendo sexo a lo bestia, "La huerfanita putuela" como un diálogo muy al estilo de Pierre Louys, etc.

Al final me queda la impresión de que el autor escribía el libro por partes; existe "un quiebre" en el último capítulo, en donde aparece Charles Dogdson fotografiando sus orgías como si fuera un fantasma salido de sus sueños. Es como si el autor escribiera el libro y le fuera agregando historias antes del capítulo final.

Cuentos para enrojecer a las Caperucitas es un libro póstumo del autor, así que tal vez nunca lo sepamos.

--¡Ah tía Amalia!, qué cálido y suave es su conejo. Rumía bajo mis dedos . Saboreo su perfume, me lamo los dedos, quiero hundirme en él y permanecer allí el resto de mis días. 
--Tío Lustucrú, antes de acariciar mi conejo hay que cortejarle. Tendrá que domesticarlo con algunas golosinas. Hablarle suavemente y domesticarlo con ternura y respeto. 
--Tia Amalia, ¡me está excitando!, mire mi instrumento, ¿ha visto uno mas hermoso, mas grande y mas triunfante para ofrecer a su conejo? ¡Basta, pues de zarandajas! ¿Ya no aguanto más! 
--¡Cuidado! a mi conejo no le gustan las brusquedades, es suave cuando llega la hora pero feroz si no ha llegado.

Perversógrafo: masturbación, sexo vaginal, oral, anal, entre las tetas, en las orejas, en las axilas, con enanos, con muñecos, con la nariz, con el pie,  con animales, entre animales, lesbianismo, fisting, dedos, beso negro, azotes, voyeurismo, pedofilia, orgías, tríos, cuartetos, "octetos", masoquismo, exhibicionismo, y todo lo demás.



Cuentos para Enrojecer Caperucitas
Jean Pierre Enard
Arcor, Colección Fuente de Jade
Barcelona, 1989
ISBN: 9788427013797
162 pags.